« Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай; но будем увещевать [друг друга], и тем более, чем более усматриваете приближение дня оного».
Послание к Евреям 10:25
Из-за обиды горькой, сильной
Свое собрание оставил
Христианин один, мужчина:
На церкви, видно, крест поставил.
Так времени прошло немало…
Перед камином раз в печали
Сидел мужчина тот устало.
Тут в двери громко постучали.
Открыл он: пастор в дом заходит,
Проходит медленно к камину,
И разговора не заводит,
Садится, стул к огню подвинув.
И, наклонившись, так же молча,
Он уголёк достал щипцами,
Когда ж потух – обратно бросил
И к выходу стопы направил.
Хозяин дома вслед поднялся,
«Спасибо, пастор!», он промолвил,
«Урок наглядный Вам удался –
Я всё увидел, всё я понял!»…
***
Надеюсь, что ты понял тоже,
Мой друг любимый и сердечный,
Что оставлять никак негоже
Своё собрание беспечно.
Чтоб искра веры не погасла,
Чтоб одиночество не съело,
И дни твои не шли напрасно –
Вернись! Иди за Богом смело!
Борисова Виктория,
Северодонецк, Украина
Приветствую вас. Мне 44года. В январе 2003 г покаялась в церкви ЕХБ "Путь спасения" г Северодонецка. В августе приняла крещение. Несу служение директора воскресной школы и служение с подростками. Замужем. Трое детей: Никита - 19 лет, Маша - 16 лет, Тимофей - 5 лет. e-mail автора:Valerika_2010@mail.ru
Прочитано 9350 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".