Раскрытые двери ведут в небеса.
Какие потери ожидают меня?
В красе наполняющей арии звезд,
На дальней планете один ты живешь.
Я слушаю звуки, что падают ниц,
Когда ты восходишь, когда ты молчишь.
Таинственно тени бегут по стене.
Созвездие Роз, очень нравится мне.
На небе, средь тысяч галлактик и звезд,
Оно засияло…и это всерьёз.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".