Милости Твоей полна вся земля,
Милости Твоей полна жизнь моя,
Милости Твои Ты превознес над Судом,
Ты спас меня и ввел в Твой дом.
ПРИПЕВ:
Ты спас меня и оправдал,
Освободил от вины, от вины.
Ты спас меня и оправдал,
Освободил от вины.
2. Славою Твоей стоят небеса,
Славою Твоей творишь чудеса,
Славою Твоей Ты поделился со мной,
Ведешь меня в вечный покой.
ПРИПЕВ:
Ты спас меня и оправдал,
Освободил от вины, от вины!
Надежду в жизни подарил,
Святое небо открыл.
3. Слава и хвала Отцу во Христе!
Слава Троице во всей полноте!
Слава и хвала за милость Твою!
За все Тебя благодарю!
ПРИПЕВ:
Ты спас меня и оправдал,
Освободил от вины, от вины!
С Тобою я, со мною Ты,
Со мною Ты, вечный Ты!
4. Радости моей никем не отнять!
Радости моей ничем не унять!
Радости мои теперь во Христе
Со мною всегда и везде!
ПРИПЕВ:
Прими, Господь, хвалу мою –
Тебя я в песне молю и молю.
С Тобою буду я в Раю
И там Тебя воспою:
Ты спас меня и оправдал,
Освободил от вины, от вины!
Со мною Ты теперь во всем,
Со мною Ты, Вечный Ты!
(Ты всех нас спас и оправдал,
Освободил от вины, от вины!
Ты с нами здесь теперь всегда,
Тебе мы славу поём!)
Комментарий автора: Мені страшенно не хочеться, щоб чудові тексти перетворювалися на мантри, у той час як Бог дав християнам хист робити чудові речі, у тому числі, вірші та пісні.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Уровень праведности - Николай Николаевич Ты либо оправдан Христом, либо нет. Третьего не дано. Если ты оправдан Христом, то уже твоя праведность превзошла праведность книжников и фарисеев. У тебя праведность самого Бога, которую Он подарил Своим детям. Это как одежда с плеча Иисуса Христа. Тебе не нужно повышать ее уровень. Ее вполне хватает для каждого из нас. Можешь теперь не бояться.
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm